Nouvelle traduction du Notre Père
À partir du 2 décembre prochain, soit le premier dimanche de l’Avent, lorsque nous réciterons le Notre Père, nous ne dirons plus dans la sixième et avant-dernière demande : « Ne nous soumets pas à la tentation » mais « Ne nous laisse pas entrer en tentation ».
La nouvelle traduction vient du fait que la traduction précédente est parfois mal comprise par les fidèles chrétiens. Elle peut sous-entendre que la tentation pourrait venir de Dieu.
En priant « Ne nous laisse pas entrer en tentation » nous reconnaissons que nous sommes faibles et demandons la grâce de ne pas entrer dans la tentation où nous pouvons naturellement tomber, car notre liberté fragile peut à chaque instant se couper de la volonté de Dieu.
Voici cette nouvelle traduction :